Milestone: 1000+ translated strings in Pontoon!

Milestone: 1000+ translated strings in Pontoon!

I start to actively to contribute to Mozilla in localization area by January 2017 and focused in Indonesian language because that’s my native language. And today I reached a milestone: 1000+ translated strings in Pontoon!

Here’s the statistic: 1,815 total translations, 1,088 translated and 725 suggestions and 2 fuzzy.

Translated Strings: What’s That Mean?

It’s mean, there’s 1000+ strings that I translated is available in various Mozilla’s projects like Mozilla Firefox, Firefox Mobile (Android, iOS), Firefox Focus, Firefox Rocket, Test Pilot projects, and others. ❤️

Previous milestone is I hit 1000 translations last June. And other achievements is I invited to attend Mozilla Localization Workshop in Taipei, Taiwan, last April.

What is Pontoon?

It’s web-based localization tools that used by Mozilla for localize and translate Mozilla projects into local language. It can used to translate web content or any project that uses one of the standard localization file formats. And you can see the intro here.

Milestone: Hit 1000 translations in Pontoon!

Milestone: Hit 1000 translations in Pontoon!

I start to actively to contribute to Mozilla in localization area by January 2017 and focused in Indonesian language because that’s my native language. And today I reached a milestone: 1000 translations in Pontoon!

Here’s the statistic: 455 translations and 543 suggestions and 2 fuzzy.

Other achievements is I invited to attend Mozilla Localization Workshop in Taipei, Taiwan, last April.

What is Pontoon?

It’s web-based localization tools that used by Mozilla for localize and translate Mozilla projects into local language. It can used to translate web content or any project that uses one of the standard localization file formats. And you can see the intro here.

 

Menghadiri Mozilla Localization Workshop di Taipei

Menghadiri Mozilla Localization Workshop di Taipei

Februari lalu, saya mendapat email tak terduga mengenai undangan untuk mengikuti acara Mozilla Localization Workshop di Taipei!

Setelah mendapat email tersebut, saya cukup ragu untuk mengatakan “ya”. Selain karena saya masih baru dipelokalan (meski dulu sempat sedikit membantu), saya juga sudah tidak aktif baik di komunitas Mozilla secara global maupun komunitas Mozilla di Indonesia. Alasan lain adalah karena saat ini saya sedang aktif di peramban lain. 😉 Hal inilah yang membuat saya ragu dan sempat meminta pendapat dari beberapa orang perihal yang harus saya lakukan untuk menjawab email tersebut. Hasilnya, saya memantapkan diri untuk menerima undangan tersebut. 🙂

Baca cerita selengkapnya